1802. Кеннеди, прощание
1802: Kennedy, Disconsolate
Фандом: Hornblower
Автор: Atropos Lee
Перевод: DieMarchen
Категория: слэш
Персонажи: Горацио Хорнблауэр, Уильям Буш, Арчи Кеннеди. POV
Арчи
Рейтинг: PG-13
Жанр: angst
Дисклаймер: настоящий рассказ является работой фан-фикшена и не
имеет целью получение прибыли или нарушение авторских прав.
Архивы: все работы размещены с разрешения авторов. Если вы хотите
разместить находящиеся на Tie-mates материалы на своем сайте или использовать
любым другим способом, предполагающим публичный просмотр, пожалуйста,
свяжитесь с авторами по адресам, указанным в их профиле.
Кингстон, Ямайка. 1802.
Нужно понимать - на этой службе, как и на всякой войне, расстаемся
мы всерьез или просто желаем другу хорошего дня, мы каждый раз прощаемся
навсегда. Превратности нашего ремесла, адмиралтейских назначений, и
самой морской стихии делают это неизбежным.
В отличие от фермера, что приподнимает
шляпу, радостно приветствуя соседа у ворот, или любящего супруга, от
души целующего свою женушку прежде чем отправиться в город, моряк не
надеется увидеть близкого друга даже после самого краткого расставания.
Два года назад я видел, как человек - мой друг и товарищ по плаванию
- стоял на носу баркаса, везущего почту стоящему на якоре кораблю, и
махал приятелям, а в следующее мгновение налетел шквал, баркас перевернулся,
и больше мы его никогда не видели.
Наши приветствия горячи и сердечны, расставания принужденны и холодны.
Мы стараемся сделать их как можно короче. Мы говорим не "до свиданья",
а "прощай", потому что знаем, что, может быть, прощаемся навсегда.
Думаю, теперь вы поймете, почему я считаю, что мне повезло. Мы с Горацио
были вместе целых восемь лет, хотя, конечно, изредка ненадолго расставались.
Не каждый может позволить себе даже мечтать о таком.
На днях его повысили, и теперь ему не терпится
насладиться плодами нового положения, деньги так и жгут карман. А я
смотрю ему вслед и думаю: настанет миг, когда он пожмет на прощание
руку человека, который ему дорог, отправляющегося на какое-нибудь задание,
и спустя часы, дни, месяцы узнает, что он погиб или пропал без вести.
И мир для него померкнет.
И еще я знаю, что этим человеком буду не я. Мысль эта отдается горечью
на языке, ее не смыть сладостью всего пунша в мире.
Его пригласили в город, развлечься, и он
готов лететь прочь сию же секунду, но замирает на полпути. У него хватает
совести слегка зардеться, когда он спрашивает, не хочу ли я составить
им двоим компанию. Пить, играть в карты и делить постель, в которой
тело продажной девицы станет между ними единственной, весьма условной
преградой. Этот виноватый румянец уязвляет меня больнее, чем трепет
предвкушения, который я замечаю, когда он протягивает мне руку. Ту же
руку, что мимоходом - о, совсем ненадолго! - ложится на пояс Уильяму,
когда они вместе выходят через узкую дверь на залитую солнцем улицу.
Этот румянец и плохо скрытое выражение облегчения, которое появляется
у него на лице, когда я отказываюсь.
Они уходят. Я давным-давно должен был попрощаться
всерьез. Я столько времени потратил впустую, дожидаясь, когда в его
глазах, обращенных ко мне, появится такое же безоглядное вожделение,
как сейчас. Наши соития были бездушны и бессмысленны, словно игры русалок.
А теперь он и вовсе не смотрит мне в глаза, когда мы сидим по разные
стороны стола.
Стол стал липким от тысяч пролитых капель.
Тысяча кружек стояла на нем, и тысяча задов отполировала скамейку, на
которой лежат полы моего мундира.
Воздух вокруг меня полон дыма, песен и
ругани - как обычно, когда флотские офицеры пускаются во все тяжкие.
А я сижу уставившись на липкие кольца от кружек на столе. В мире стало
чуть просторнее и чуть тише, потому что на этот раз я сказал "прощай"
по-настоящему.
Мальчик-слуга смахивает монеты со стола и улыбается. Широкая белоснежная
улыбка на сияющем черном лице. Он собирается было уйти, потом оборачивается
ко мне и снова улыбается.
Я восемь лет потратил, гоняясь за химерой.
В опустевшем мире можно заполнить час или
два песнями, солнцем и обществом хорошенького чернокожего мальчика,
который улыбается и подмигивает, суля все земные блаженства. Со временем
этого станет более чем достаточно. Я упустил русалку, но море по-прежнему
таит в себе немало чудес. Я даже могу научиться свистеть.
И словно рыбак, я кладу на стол монетку, чтоб поймать на нее еще одну
улыбку.
На главную
Библиотека